« トレーニングペーパー フランス語/教養課程文法中心学習〈2〉 |田辺 武光 | メイン | REGARD SUR LE JAPON(仏語/文化・風俗編) 日本絵とき事典 »

「星の王子さま」をフランス語で読む |加藤 恭子

「星の王子さま」をフランス語で読む
加藤 恭子
筑摩書房 刊
発売日 2000-10
価格:¥945(税込)
発送可能時期:通常24時間以内に発送




フランス語原文のニュアンスを味わうための名ガイドブック 2006-05-06
私は(英語は普通に自信ありますが)フランス語は多少かじっている程度です。そんな私でも本書の仏語文法解説は(時間をかければ)何とかfollow出来る程度の難易度でした。学ぶべき文法事項の全体像を概観できた気がします。この経験は今後きっと役立つことでしょう。(スキー初心者が中級者コースを体感してみて、今後の参考にした、そんな感じですね)



前もって「星の王子さま」を読んでいる方が面白く読めると思います。以前読んだ日本語翻訳は、実は非常に訳しにくい仏文だったんだ、と認識できました。(翻訳者の人知れないご苦労が偲ばれます) 翻訳を通すと、原文でのニュアンスがどうしても失われる処が出てきます。その事情を仏文とその英文試訳(or 日本語訳)の差で具体的にご説明される処は読み応えがありました。いわば、翻訳によって【生のイカ】が【焼きイカ】(時には【スルメ】!)に変わってしまわざるを得ない訳です。「そうか、あそこはスルメを食ってた訳だ!」と色々と気付きました。そういう訳で仏語原文から直接味わえるようになりたいなぁ、というモチベーションが高まりました。



本書を通じて改めて"On ne voit bien qu'avec le coeur"を味わいました。「花も美しい、月も美しい、それに気付く心が美しい」(円覚慈雲 和尚)と共通する点があるように思えて、改めて興味深かったです。


さらに詳しい情報はコチラ≫